【中华硕博网-全球500所高校指定报名中心】
【在职研究生】 【在职博士】 【MBA/EMBA】
  您现在的位置: 中华硕博网 > 英语外语 > 行业英语 > 法律英语 > 文章正文
站内搜索:

中华人民共和国对外合作开采海洋石油资源条例(修订) State Council, PRC Exploitation of Offshore Petroleum Resources in Cooperation with Foreign Parties Regulations (Revised)

作者:硕博网    文章来源:中华硕博网    点击数:    更新时间:2008-5-4
中华硕博网(http://www.china-b.com)全球500所高校指定报名中心--中华人民共和国对外合作开采海洋石油资源条例(修订) State Council, PRC Exploitation of Offshore Petroleum Resources in Cooperation with Foreign Parties Regulations (Revised)
中华人民共和国对外合作开采海洋石油资源条例(修订) State Council, PRC Exploitation of Offshore Petroleum Resources in Cooperation with Foreign Parties Regulations (Revised)

国务院令第318号
颁布日期:20010923  实施日期:20010923  颁布单位:国务院

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Regulations are formulated in order to promote the development of the national economy, to expand international economic and technological cooperation and, on the premise of maintaining national sovereignty and economic interests, to permit foreign enterprises to participate in the cooperative exploitation of offshore petroleum resources of the People's Republic of China (PRC).

  Article 2 All petroleum resources in the internal waters, territorial sea and continental shelf of the PRC and in all sea areas within the limits of national jurisdiction over the maritime resources of the PRC are owned by the PRC.

  In the sea areas referred to in the preceding paragraph, all buildings and structures set up and vessels operating to exploit petroleum, as well as the corresponding onshore oil (gas) terminals and bases, shall be under the jurisdiction of the PRC.

  Article 3 The government of the PRC shall protect, in accordance with the law, the investments of foreign enterprises participating in the cooperative exploitation of offshore petroleum resources, the profits due to them and other legal rights and interests, and shall protect, in accordance with the law, the cooperative exploitation activities of foreign enterprises.

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

 相关热词搜索
>>更多
  • 此栏目下没有文章